今日はフランス革命の時代に生きた王妃「マリーアントワネット」の名言について解説していきます。彼女の名言は、歴史の教科書にも登場するほど有名ですが、実は誤解されているものも多いんですよ!

例えば「パンがなければケーキを食べればいいじゃない」という言葉、これって本当に彼女の発言なのでしょうか? さらに、彼女が残した数々の名言から、現代の私たちが学べることもたくさんあります。

今回は、マリーアントワネットの名言を一覧で紹介しながら、その意味や背景について詳しく解説していきます。歴史に興味がある人も、そうでない人も、最後まで読めばきっと「なるほど!」と思うはずです!

※AmazonのKindle Unlimitedは月額980円ですが、3ヶ月無料期間があります。その間、読み放題対象の電子書籍は全部無料。途中で解約ももちろん自由。そのため、電子書籍が実質0円で読めます。以下に、歴史の語呂合わせに関連する無料書籍を載せておきます。

↓実質無料で読めるおすすめ歴史の読み物↓

著:山﨑 圭一
¥1,617 (2025/07/04 03:20時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
著:河合敦, 著:房野史典
¥1,617 (2025/07/04 03:22時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場
著:ぴよぴーよ速報
¥1,529 (2025/07/04 03:24時点 | Amazon調べ)
\楽天ポイント4倍セール!/
楽天市場

マリーアントワネットの名言集!心に刺さるの意味

マリーアントワネットは、フランス王妃として多くの名言を残しました。その中には、彼女の人生の苦悩や考えが詰まったものもあれば、実は言っていないのに有名になってしまった言葉もあります。

ここでは、彼女の言葉を詳しく見ていきましょう!

マリーアントワネットの名言集一覧

まずは、彼女の名言を一覧で紹介します。以下の表をご覧ください!

名言(日本語訳)原文(英語 / フランス語)
わたしはすべてを見て、すべてを聞いた。そしてすべてを忘れたのです。I have seen all, I have heard all, I have forgotten all.
さようなら、いとしい人よ。あなたへの愛を止められるのは死だけです。Farewell, my children, forever. I go to your Father.
わたしは王妃でした。わたしの王冠は奪われました…I was a queen, and you took away my crown…
私は育てられたのではなく、造られたのです。I wasn’t raised, I was built.
皆を悲しませることになれば、わたしの最大の悲しみとなる。Letting everyone down would be my greatest unhappiness.
勇気!わたしは何年もの間、それを示してきました。わたしの苦しみが終わるとき、わたしはそれを失うと思いますか?Courage! I have shown it for years; think you I shall lose it at the moment when my sufferings are to end?
わたしは退屈な日々を過ごすのがとても怖いのです。I am terrified of spending my days in boredom.
忘れられてしまったもの以外に新しいものは何もない。There is nothing new except what has been forgotten.
みんなが取り乱しているときには、冷静さを保つことが大切なのです。In times of crisis, it is of utmost importance to keep one’s head.
私の血だけが残っています。それも取りなさい。いつまでもわたしを苦しませないで。My blood alone remains. Take it, but do not make me suffer long.
お許しくださいね、ムッシュ。わざとではありませんのよ。Please forgive me, Monsieur. It was not on purpose.
愛はすべてを克服する力を持っています。Love has the power to overcome everything.
最上の思考は孤独のうちになされ、最低の思考は混乱のうちになされる。The best thinking has been done in solitude. The worst has been done in turmoil.
人生は短い、だから私は楽しむ。Life is short, so I enjoy it.
誰もが自分の運命の主人である。Everyone is the master of their own destiny.
美しさは心から生まれるものです。True beauty comes from the heart.
信じる力があれば、どんな困難も乗り越えられる。With faith, one can overcome any difficulty.
わたしは育てられたのではなく、作り出されたのです。I wasn’t raised, I was built.
もし私が間違っているなら、それは無知からであり、意図ではありません。If I am wrong, it is from ignorance, not intention.
私たちは運命を自分で作り出すことができます。We create our own destiny.
誰もが自分の人生を生きる権利がある。Everyone has the right to live their own life.
大胆不敵であれ、それが成功の秘訣です。Be fearless; that is the secret to success.
幸せは愛する人と共有するとき、二倍になる。Happiness doubles when shared with loved ones.
私には悪いことは何もない、したがって恐れるものも何もない。I have done nothing wrong, therefore I have nothing to fear.
美しいものを見る目を持つこと、それが真の豊かさです。To have an eye for beauty is true wealth.
私は私の心に従って生きる。I live by following my heart.
真の美は自然と調和することにあります。True beauty lies in harmony with nature.
心から笑うことができれば、あらゆる困難に耐えられます。If you can laugh from the heart, you can endure anything.
私はドイツ人が私を非難するのならとても残念です。I should be very sorry if the Germans disapproved of me.
誰も私の苦しみを理解しない、母の親心をわかろうとしない。No one understands my ills, nor the terror that fills my breast, who does not know the heart of a mother.
パリに入った時一番感動したのは、高い税金に苦しめられながらも私たちを見て喜んでくれた貧しい人々の優しさと熱心さでした。What was really affecting was the tenderness and earnestness of the poor people, who, in spite of the taxes with which they are overwhelmed, were transported with joy at seeing us.
何もいりません。全て終わりました。You do not need anything. All it was the end.
子どもたちを残していくことだけが心残りです。It’s regret only that children are being left.
パンがなければ、お菓子を食べればいいじゃない。Let them eat cake. (フランス語: Qu’ils mangent de la brioche.)

「パンがなければケーキを食べればいいじゃない」の真実とは?

この言葉、みんなも一度は聞いたことがありますよね。でも、実はマリーアントワネットが言った証拠はないんです!この言葉の起源は、フランスの哲学者「ジャン=ジャック・ルソー」の著書『告白』にあります。彼は「とある王女がこう言った」と書いていますが、その王女が誰なのかは明記されていませんでした。

では、なぜマリーアントワネットの発言として広まったのでしょうか? それは、フランス革命の最中に「贅沢な生活をしていた王妃を悪く見せるためのプロパガンダ(宣伝)」として使われたからです。当時の人々は、この言葉を「庶民の苦しみを理解しない王妃」として広めたのですね。

実際の彼女は、貧しい人々に寄付をしたり、農民の生活を案じていた記録も残っています。このことから、「パンがなければ…」の言葉は、彼女の実際の考えとは違うものだったといえるでしょう。

わたしは王妃でした。わたしの王冠は奪われました…

この言葉は、彼女がギロチンで処刑される直前に語ったものとして有名です。マリーアントワネットは、王妃としての誇りを持ち続けながらも、革命によってすべてを失いました。

彼女は「王妃」「妻」「母」としての立場を奪われ、最終的には命までも失ってしまいました。この言葉には、彼女の無念さと悲しみが込められています。フランス革命がもたらした混乱の中で、彼女は歴史に翻弄された存在だったのです。

この言葉から学べることは、「立場や地位に頼るのではなく、自分自身をしっかり持つことの大切さ」です。どんなに環境が変わっても、自分の信念を持つことが重要だということを教えてくれます。

わたしにとって最大の不幸は、みんなを失望させることです

この言葉は、彼女が王妃としての責任を感じていたことを示しています。

当時、フランスの財政は厳しく、国民の生活は苦しいものでした。そんな中、マリーアントワネットは贅沢な暮らしをしていたため、批判されることが多かったのです。しかし、実際には彼女なりに国を思い、周囲の人々の期待に応えようとしていました。

「みんなを失望させることが最大の不幸」という言葉からは、彼女の誠実な一面が見えてきます。歴史的には浪費家とされていますが、実際は多くの重圧の中で生きていたのかもしれませんね。

みんなが取り乱しているときには、冷静さを保つことが大切なのです

この言葉は、危機に直面した時の心構えを示しています。フランス革命の混乱の中で、彼女は冷静に振る舞おうとしていました。

マリーアントワネットは、王妃としての品格を最後まで守ろうとしました。彼女の処刑の際、「処刑人の足を踏んでしまい、『ごめんなさい、わざとではありませんのよ』と謝った」という逸話が残っています。この振る舞いからも、彼女が最後まで気高さを持っていたことがわかりますね。

この言葉は、現代の私たちにも通じる教訓があります。何か問題が起こった時に、パニックにならず、落ち着いて対処することが大切です。冷静さを保てば、適切な判断ができるのです。

リーアントワネットの名言から学ぶ人生の教訓

マリーアントワネットの言葉には、彼女が生きた時代の背景が反映されているだけでなく、現代を生きる私たちにも役立つ人生のヒントが詰まっています。

彼女の言葉を深掘りしながら、どんな教訓を得られるのかを見ていきましょう。

勇気!わたしは何年もの間、それを示してきました。わたしの苦しみが終わるとき、わたしはそれを失うと思いますか?

これは、マリーアントワネットが処刑される直前に語った言葉の一つとされています。彼女は、王妃としての責務を果たしながら、さまざまな試練に耐えてきました。そして最期の瞬間にさえ、「勇気」を持ち続ける意思を示したのです。

この言葉は、私たちに「どんな困難に直面しても、自分の信念を貫くことの大切さ」を教えてくれます。人生には思いがけない困難が訪れることがありますが、その時に「今まで頑張ってきたんだから、最後まで諦めない」と思えるかどうかが重要です。どんな状況でも、自分の信じる道を進みましょう。

私は育てられたのではなく、造られたのです

この言葉には、「私は生まれつきの王妃ではなく、そうなるように形作られた」という意味が込められています。彼女はオーストリアの皇女として生まれ、14歳でフランスに嫁ぎましたが、その後の人生は彼女自身の努力によって作られたものでした。

私たちも、生まれた環境だけで未来が決まるわけではありません。むしろ、努力や学びを重ねることで「自分自身をつくる」ことができます。大切なのは、「どう育てられたか」ではなく、「自分がどう生きるか」です。この言葉は、未来を自分の手で切り拓くことの大切さを教えてくれます。

最上の思考は孤独のうちになされ、最低の思考は混乱のうちになされる

マリーアントワネットは、フランス宮廷という華やかな世界で生きながらも、時には孤独を感じていたと言われています。彼女のこの言葉には、「冷静な時にこそ良い考えが生まれ、混乱している時には間違った判断をしてしまう」という意味があります。

例えば、試験前に焦って勉強しても、頭に入らないことが多いですよね。一方で、静かな場所で落ち着いて取り組むと、スムーズに理解できることが増えます。人生においても、パニックになった時こそ、一歩立ち止まり、冷静に考えることが大切なのです。

愛はすべてを克服する力を持っています

マリーアントワネットは、王妃としての責務を果たしながらも、家族や友人を深く愛していました。彼女の母であるマリア・テレジアはとても厳しい女性でしたが、マリーアントワネットは母を尊敬し、最後まで手紙を送り続けていました。

この言葉は、「愛があれば困難を乗り越えられる」というメッセージを伝えています。家族や友人、仲間との絆を大切にし、お互いを支え合うことが、人生をより豊かにする秘訣なのです。現代社会でも、困難な状況を乗り越えるためには「誰かを大切に思う気持ち」が欠かせません。

人生は短い、だから私は楽しむ

この言葉は、マリーアントワネットの明るく自由な性格を象徴するものです。彼女は宮廷生活の中でさまざまな制約を受けながらも、プチ・トリアノン宮殿で自分らしい時間を楽しんでいました。

私たちも、日々の生活に追われる中で「楽しむこと」を忘れがちです。しかし、人生は限られた時間しかありません。だからこそ、「やりたいことを後回しにせず、今を楽しむ」ことが大切なのです。何か新しいことに挑戦したり、好きなことに没頭したりすることで、人生をより充実させることができます。

総括:マリーアントワネットの心に刺さる名言集まとめ

最後に、もう1回マリーアントワネットの名言集を残しておきます。

名言(日本語訳)原文(英語 / フランス語)
わたしはすべてを見て、すべてを聞いた。そしてすべてを忘れたのです。I have seen all, I have heard all, I have forgotten all.
さようなら、いとしい人よ。あなたへの愛を止められるのは死だけです。Farewell, my children, forever. I go to your Father.
わたしは王妃でした。わたしの王冠は奪われました…I was a queen, and you took away my crown…
私は育てられたのではなく、造られたのです。I wasn’t raised, I was built.
皆を悲しませることになれば、わたしの最大の悲しみとなる。Letting everyone down would be my greatest unhappiness.
勇気!わたしは何年もの間、それを示してきました。わたしの苦しみが終わるとき、わたしはそれを失うと思いますか?Courage! I have shown it for years; think you I shall lose it at the moment when my sufferings are to end?
わたしは退屈な日々を過ごすのがとても怖いのです。I am terrified of spending my days in boredom.
忘れられてしまったもの以外に新しいものは何もない。There is nothing new except what has been forgotten.
みんなが取り乱しているときには、冷静さを保つことが大切なのです。In times of crisis, it is of utmost importance to keep one’s head.
私の血だけが残っています。それも取りなさい。いつまでもわたしを苦しませないで。My blood alone remains. Take it, but do not make me suffer long.
お許しくださいね、ムッシュ。わざとではありませんのよ。Please forgive me, Monsieur. It was not on purpose.
愛はすべてを克服する力を持っています。Love has the power to overcome everything.
最上の思考は孤独のうちになされ、最低の思考は混乱のうちになされる。The best thinking has been done in solitude. The worst has been done in turmoil.
人生は短い、だから私は楽しむ。Life is short, so I enjoy it.
誰もが自分の運命の主人である。Everyone is the master of their own destiny.
美しさは心から生まれるものです。True beauty comes from the heart.
信じる力があれば、どんな困難も乗り越えられる。With faith, one can overcome any difficulty.
わたしは育てられたのではなく、作り出されたのです。I wasn’t raised, I was built.
もし私が間違っているなら、それは無知からであり、意図ではありません。If I am wrong, it is from ignorance, not intention.
私たちは運命を自分で作り出すことができます。We create our own destiny.
誰もが自分の人生を生きる権利がある。Everyone has the right to live their own life.
大胆不敵であれ、それが成功の秘訣です。Be fearless; that is the secret to success.
幸せは愛する人と共有するとき、二倍になる。Happiness doubles when shared with loved ones.
私には悪いことは何もない、したがって恐れるものも何もない。I have done nothing wrong, therefore I have nothing to fear.
美しいものを見る目を持つこと、それが真の豊かさです。To have an eye for beauty is true wealth.
私は私の心に従って生きる。I live by following my heart.
真の美は自然と調和することにあります。True beauty lies in harmony with nature.
心から笑うことができれば、あらゆる困難に耐えられます。If you can laugh from the heart, you can endure anything.
私はドイツ人が私を非難するのならとても残念です。I should be very sorry if the Germans disapproved of me.
誰も私の苦しみを理解しない、母の親心をわかろうとしない。No one understands my ills, nor the terror that fills my breast, who does not know the heart of a mother.
パリに入った時一番感動したのは、高い税金に苦しめられながらも私たちを見て喜んでくれた貧しい人々の優しさと熱心さでした。What was really affecting was the tenderness and earnestness of the poor people, who, in spite of the taxes with which they are overwhelmed, were transported with joy at seeing us.
何もいりません。全て終わりました。You do not need anything. All it was the end.
子どもたちを残していくことだけが心残りです。It’s regret only that children are being left.
パンがなければ、お菓子を食べればいいじゃない。Let them eat cake. (フランス語: Qu’ils mangent de la brioche.)